Kuma Words 9
Kuma Words 9
Though I travel a lot, I rarely get sick during that time. Unfortunately, during this past Golden Week (Japanese spring holiday week), this was not the case. I suffered from pneumonia and struggled all the way back to Japan. I realized at that moment that I had a history of coming down with something during my Golden Week trips.
This year, the journey started from still chilly Akita prefecture, traveling through China, then Italy, Sri Lanka, and Morocco. Obviously, I couldn’t adjust quickly enough to cope with the extreme gaps of temperatures among these places.
We designed pavilions in those countries. For all of the projects, KKAA’s idea and method of assembling small pieces to build up a whole structure remained the same. However, what has emerged in the end vary surprisingly from place to place – naturally. For example, for the pavilion set up in the sculpture park in Arte Sella, Italy, we used pieces of solid wood with a thickness of 58mm to withstand the harsh climate in the mountains. To the contrary, the one we displayed at the Rabat Biennale in Morocco (below photo) was built with 15mm-thick plywood, which turned out to be a sharp geometric structure inspired by the motif of traditional Moroccan latticework
Each pavilion has its own character and reflects well the diversity of the world. If only our bodies could adapt so comfortable to that same diversity.
これだけ旅行をしていても、めったに体調を崩すことはないのだけれども、今年のゴールデンウィークの旅では、肺炎にかかってしまい、やっとの思いで日本にたどり着いた。
振り返ると、ゴールデンウィークの旅行で体調を崩すことはわりと多かった。旅先の各地での気候の差が、この季節が一番激しいことと関係があるかもしれない。今回は特にまだ寒い秋田から中国、イタリア、スリランカ、モロッコとまわって、気温の差に対応できなかった。
その各地で、パビリオン作りを試みた。気候も違うし、室内、室外の場合もあるので、小さなユニットを組み合わせて、ゆるい全体を作りたいというこちらの気持ちは一緒でも、できあがったものには、驚くほどの多様性が生まれる。今回、完成チェックしたパビリオンだけみても、イタリア北部の野外彫刻公園アルテ・セラの山中に作ったものは、厳しい気候に耐えるために、58mm厚の無垢材で組んだ。一方、モロッコのラバトのビエンナーレに出品したもの(写真)は、15mm厚の合板を、モロッコの伝統的な格子細工のモチーフにインスパイヤされた鋭角的幾何学へ組み上げた。
できあがりの印象はまるで異なり、世界の多様性を映している。しかし、体の方を、世界の多様性にあわせていくのは、そう簡単なことではない。